What a year 2016 has been! By compare, lively 2015 seems so happy and
innocent. Yet there was good that the trumpery could not touch.
Before Trump became a viable, liable candidate, there was AWP LA, where I
had the privilege of moderating "Endangered Music: Formal Poetry in the
Twenty-first Century." The distinguished panelists included Annie Finch, Timothy Steele, and Amanda Johnston. The discussions continued for a month!
I celebrated the first anniversary of my corporation,
Larissa Shmailo, Inc,. which does business as Professor's Helper (TM)
(please see our services for the academic community at www.professorshelper.com). We are honored to serve academe, one professor at a time.
This summer, I was delighted that MadHat Press accepted my third
full-length poetry collection, Medusa's Country, with a brilliant cover
design by MadHat publisher, Marc Vincenz. Medusa's Country will be
launched at AWP 2017 in Washington.
And then, election night, 11/9.
We founded HOWL (Humanities Opposition World League), an international
anti-fascist collective of artists and scholars. Read our manifesto,
and consider joining us! https://119howl.wordpress.com/manifesto/
Last, but certainly not least, this week the New York Public Library
ordered copies of my novel, Patient Women, a dream come true. The novel
is also available in the Sarasota Library system, thanks to friend Gabrielle Lennon. And thanks to all my friends who are ordering Patient Women from their libraries!
Friends, we will survive, nay, thrive in 2017. Stay close, stay true,
and we can help one another through whatever this new year will bring.
Thursday, December 29, 2016
Tuesday, December 27, 2016
NYPL ordering Patient Women!
Joy! The New York Public Library is ordering copies of my novel, Patient Women! I feel like the heroine of a novel!
Tuesday, December 20, 2016
Two Dates Americans Will Never Forget: 9/11 and 11/9 - The Poetry of Dean Kostos and Michael T. Young
New at HOWL (Humanities Opposition World League): Michael T. Young's eloquent response to the Trumped elections, and Dean Kostos's obsession with the number 11, the shape of the Twin Towers. Also, a Katrina ballad from McQ and the Dude, "Hands Across the World."
https://119howl.wordpress.com/2016/12/19/michael-t-youngs-response-to-119-elections/
https://119howl.wordpress.com/2016/12/17/when-obsession-becomes-a-poem-11/
https://119howl.wordpress.com/2016/12/20/hands-across-the-world/
https://119howl.wordpress.com/2016/12/19/michael-t-youngs-response-to-119-elections/
https://119howl.wordpress.com/2016/12/17/when-obsession-becomes-a-poem-11/
https://119howl.wordpress.com/2016/12/20/hands-across-the-world/
Sunday, December 18, 2016
New at Writing in a Woman's Voice: Memento Mama
Memento Mama
I haven’t passed that dream of wisdom,
the borders you crossed through.
I see a meaning, watching you die,
hold it in my hands like a graying sigh,
this lock of hair which I comb and tie.
I kiss the head which hears my no,
and meet your eyes, and say: Don’t go.
This is me, it cries, this is me and I die.
MEMENTO MAMA
by Larissa Shmailo
I haven’t passed that dream of wisdom,
the borders you crossed through.
I can’t translate the language
I thought I thought I knew.
I see a meaning, watching you die,
hold it in my hands like a graying sigh,
this lock of hair which I comb and tie.
I kiss the head which hears my no,
and meet your eyes, and say: Don’t go.
and leave you to this tongue of dread:
This is me, it cries, this is me and I die.
We will all speak these words in this way
and then, and till then, what shall I say?
Saturday, December 17, 2016
Work at Writing in a Woman's Voice
My poem, "Madison Square Park 5:29 AM," is up at Writing in a Woman's Voice, edited by Beate Sigriddaughter.
Madison Square Park, 5:29 AM
Text follows.
Madison Square Park, 5:29 AM
Text follows.
MADISON
SQUARE PARK, 5:29 A.M.
by Larissa Shmailo
Dawn: I wake in
the park, face puffy and red;
Liquid, brown
tallboys, broken glass, at my head.
The bench is
cool, my shoes are gone, my fishnet stockings torn;
I wish I were
elsewhere, lived differently, was safe, or never born.
Policemen tell
me, broke and blackly bruised, to move along;
I find
cardboard in the garbage, make a sign, sing a song.
A teenager
stops, sings with me, and blushing, averts his eyes;
Women pass,
scorn me, prouder than they’d be otherwise.
A businessman
winks, gives nothing; a serviceman gives a buck.
Men hang out
windows; one screams obscenities from his truck.
What some men
will hit on, eagerly, still astonishes me;
You are never
too sick, too dirty, or too old, apparently.
Friday, December 16, 2016
New at HOWL (Humanities Opposition World League)
See the HOWL (Humanities Opposition World League) blog for poetry by Rachel Hadas and Annie Finch, performance videos of Anne Waldman, a new translation of Anna Akhmatova's Requiem by Alexander Cigale, and an address to El Dorado by Jonathan Penton! CLICK TO READ HERE!
Tuesday, December 13, 2016
What kind of government is this?
We ask for Trump's tax returns and don't get them; we ask him to divest
his business holdings and he does not; we ask that his children not
conduct the business of government as this is nepotism, and we are
ignored. We ask for transparency in dealings with Russia, and we are
lied to; we ask that foreign lobbyists not bribe Trump by staying at his
hotels and buying his products, and Trump says bribe away; we ask at
the least that he do his job and sit for intelligence briefings daily,
and he tells us he doesn't need to because he's a "smart guy." What do
you call government like this? (Hint: it isn't representative
government). Yes, you got it - when the majority of people ask and don't
get, it's called a dictatorship.
"Lager NYC" - rage against the alt right
Thanks to editor Jonathan Penton. Text and audio of "Lager NYC" here:
http://www.unlikelystories.org/content/lager-nyc
http://www.unlikelystories.org/content/lager-nyc
Saturday, December 10, 2016
The Emoluments Clause of the Constitution
One effective path for Trump resistance is a massive hue and cry for
impeachment on the emolument clause of the Constitution (bribery by
foreign nations, of which Trump is guilty). It has to be a huge outcry
to get the Republican congress to move, but we can do huge. And
persistent. This issue, and each of its manifestations, should surround
Trump like a swarm of gnats.
Trump will remain executive producer of The Apprentice as president, getting paid by MGM; we will see how he plans to dispose of the rest of his empire, if he does, in his December 15 speech. We need to keep the pressure up on his acceptance of bribes and illegal conflicts of interest.
Trump's rise is still resistable. We must resist Trump's denying the law and accruing more power to himself now.
Trump will remain executive producer of The Apprentice as president, getting paid by MGM; we will see how he plans to dispose of the rest of his empire, if he does, in his December 15 speech. We need to keep the pressure up on his acceptance of bribes and illegal conflicts of interest.
Trump's rise is still resistable. We must resist Trump's denying the law and accruing more power to himself now.
Friday, December 09, 2016
Sunday, December 04, 2016
HOWL MANIFESTO
The
Humanities in Opposition World League (HOWL) is an international
collective of practitioners in the humanities: artists, poets,
historians, social scientists, psychologists, actors, scholars of all
disciplines, linguists, critics, journalists, and others. We believe in
vibrant truth-telling, inclusiveness, racial and gender equality, right
to love, environmental healing, economic justice, and freedom of the
press for all writers and readers. We believe that we can improve
political conditions and individual lives by sharing the information and
art we have culled and created.
The nations of the world experienced a change of life in November 2016, but not a natural development, part of maturation as an international
community. Rather, we experienced the very unnatural transition in the
United States from a democracy to a country led by an unstable
alt-right-wing president, threatening a path of isolationism, racism,
environmental destruction, censorship, and oligarchic rule. This affects
the entire globe.
What
role do the humanities and its practitioners play in this? A major one.
How we share information now can affect global politics, and the lives
of individuals in a profound way.
In
the humanities and the arts, we are always cool. Decorative,
interesting, informative, entertaining, moving. But as Toni Morrison
says, these are the times we really earn our keep. That said, we must go
to work.
We seek to work now in the spirit of Frankl, Akhmatova, Anthony, Fromm, Ginsberg, Pasternak, Sartre, Levi, Brecht, Wiesel, Gramsci, DuBois, Douglass, Barthes, Genet, Baldwin, Brodsky, Chopin, Wollstonecraft, the Mills, Pavese, Pushkin, Shelley, King, Malcolm X, Angelou, Fenoglio, Stowe, Murrow, Serling, Dickinson, Pasolini, Brooks, Myers, Merini, Davis, L. Scalapino and thousands of others in the humanities, our many role models and heroes.
We signatories to this manifesto vow to fight fascism at every turn,
with ideas, analysis, images. And we promise not to tell one another how
that must be done. We agree to share information that is inspiring,
entertaining, and/or educational. We will contribute to political
freedom, whether we discuss politics directly or “tell it slant.” We vow
to reach across the aisle; that said, we will have no tolerance for
views predicated upon the diminution of other people. And we will bring
the breath of democracy, inclusion, freedom, and human decency to our
discourse.
We promise to use our brains, talents, and humor to subvert Trumpism and promote the human, and we so here sign.
Larissa Shmailo
Alice Sieve
Jonathan Penton
Annie Finch
Alice Sieve
Jonathan Penton
Annie Finch
Dean Kostos
Michael T.Young
Laura Hinton
Alexander Cigale
Chris Mansel
Michael T.Young
Laura Hinton
Alexander Cigale
Chris Mansel
Monday, November 28, 2016
Fear of the Humanities (from the HOWL Collective blog)
FEAR OF THE HUMANITIES, from the HOWL (Humanities Opposition World League) Collective
by
Larissa Shmailo
This November, Americans experienced an unnatural transition
from a democracy to a country led by a fascist president. Swastikas, church
burnings, hate writings on walls marked with “Trump,” are sanctioned by our new
president-elect; indeed, the alt-right (a sanitized term for white supremacists)
is lodged next to the Oval Office. We are ripe to be pussy grabbed, placed in
conversion therapy, registered, and deported. Oh, and torture is in. (If you do
not know anything about fascism, don’t worry: you are about to learn.)
So, many of us in the humanities, artists, poets, writers,
historians, social scientists, scholars, linguists, critics, journalists,
oppose this. I know: even now, Steve Bannon is slugging down an extra shot to
stop his trembling, and is telling Trump, “Mr. President, we’ve got a problem.”
Artists!!! Scholars!!! Sociologists!!! Be afraid, Donald
Trump, be very afraid!
Well, yes, actually, he has cause to be. Fascists are afraid
of vibrant, truth-telling humanities, which is why they arrest their makers so
often. One of Trump’s earliest encounters with defiance was from the cast of Hamilton, who used their stage to
confront our homophobic VP-elect. Apologize,
the Donster demanded. No, the cast answered. There was more here than a
distraction from Trump’s business conflicts of interest (which are actually
bribery, explicitly cited in the Constitution as impeachable).
The president-elect
wanted the cast of Hamilton to obey,
and the arts and humanities rarely do.
What do we in the humanities do that threatens demagogues,
authoritarians, Hitler-wannabes? (“I alone can fix it” was a direct quote from
Fuhrer by the Donald.) We record, parody, inspire, inform, debate, debunk,
analyze, summarize, translate, abstract, respond, journal, categorize, report,
opine, educate, satirize, uplift, mobilize, underscore, energize, review. We
bring forth new ideas and data, show people how, when, and where to resist, and
keep up the spirits of people oppressed by their selfish and erratic leaders.
And we continue to do so in the face of the angry tweets and
the red face of the Orangeman. And we are legion. So indeed, it is rational, to
paraphrase National Security Adviser Gen. Michael Flynn, to be afraid of the
humanities and their practitioners. So, yes, Trumpetters, do be afraid. Very
afraid.
Monday, November 21, 2016
My true story of psychiatric abuse in Sensitive Skin
"Dr. B. Said" - a true story of psychiatric abuse
now up at Sensitive Skin Magazine
now up at Sensitive Skin Magazine
Thursday, November 17, 2016
Front and Back Cover of Medusa's Country with Blurbs
Here is the full cover, front and back, of my newest poetry collection, Medusa's Country, with blurbs from the brilliant Annie Finch, Dean Kostos, and Lee Ann Brown.
The title launches next year at AWP Washington (yep, Washington).
Thanks to MadHat Press and its genius publisher and cover artist for
Medusa, Marc Vincenz!
Wednesday, November 16, 2016
New poems in Unlikely Stories
Pleased that my poems, "Mots Sinistres et Stupides d'Amour," "TOD (Time of Death)", and "Sunken Virgin" appear in this issue of Unlikely Stories
http://www.unlikelystories.org/content/sunken-virgin-mots-sinistres-et-stupides-damour-and-tod-time-of-death
http://www.unlikelystories.org/content/sunken-virgin-mots-sinistres-et-stupides-damour-and-tod-time-of-death
Thursday, November 10, 2016
Wednesday, November 09, 2016
Tuesday, November 08, 2016
My Poem after Federico Garcia Lorca Accepted
Delighted that my poem, "To the Thanatos Within Me," has been accepted
for the second edition of Open Country Press's anthology, Verde Que Te
Quiero Verde: Poems after Federico Garcia Lorca.
Friday, November 04, 2016
Text of Translations with Original Russian of Pushkin, Mayakovsky, Gumiliev, and Tarkovsky in South Florida Poetry Journal
Larissa Shmailo 4 Russian translations
Alexander Sergeyevich Pushkin
I loved you once, and this love still, it may be,
Is not extinguished fully in my soul;
But let’s no longer have this love dismay you:
To trouble you is not my wish at all.
I loved you once quite wordlessly, without hope,
Tortured shyness, jealous rage I bore.
I loved you once so gently and sincerely:
God grant another love you thus once more
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
I loved you once, and this love still, it may be,
Is not extinguished fully in my soul;
But let’s no longer have this love dismay you:
To trouble you is not my wish at all.
I loved you once quite wordlessly, without hope,
Tortured shyness, jealous rage I bore.
I loved you once so gently and sincerely:
God grant another love you thus once more
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
June 25, 1939
Arseny Tarkovsky
It's frightening to die, and such a shame to leave
This captivating riffraff that enchants me,
The stuff so dear to poets, so very lovely,
I never celebrated; it somehow wasn't to be.
I loved to come back home at the break of dawn
And shift my things around in half an hour.
I loved the white windowsill, and also the flower,
The carved faceted glass, and also the water,
And the heavens, greenish-azure in their color--
And that I was a poet and a wicked man.
And when every June came with my birthday again
I'd idolize that holiday, bustling
With verses by friends and congratulations from women,
With crystal laughter, and gay glasses clinking
And the lock of that hair, unique, individual
And that kiss, so entirely inevitable.
But now at home it’s all set up differently;
It's June and I no longer have that homesickness.
In this way, life is teaching me patience,
And turbid, my blood now is stirring this birthday,
And a secret anxiety is tormenting me--
What have I done with my great destiny,
Oh my God, what have I done with me!
25 июня 1939 года
Арсений Тарковский
И страшно умереть, и жаль оставить
Всю шушеру пленительную эту,
Всю чепуху, столь милую поэту,
Которую не удалось прославить
Я так любил домой прийти к рассвету,
И в полчаса все вещи переставить,
Еще любил я белый подоконник,
Цветок и воду, и стакан граненый,
И небосвод голубизны зеленой,
И то, что я — поэт и беззаконник.
А если был июнь и день рожденья
Боготворил я праздник суетливый,
Стихи друзей и женщин поздравленья,
Хрустальный смех и звон стекла счастливый,
И завиток волос неповторимый,
И этот поцелуй неотвратимый
Расставлено все в доме по-другому,
Июнь пришел, я не томлюсь по дому,
В котором жизнь меня терпенью учит
И кровь моя мутится в день рожденья,
И тайная меня тревога мучит,--
Что сделал я с высокою судьбою,
О боже мой, что сделал я с собою!
Arseny Tarkovsky
It's frightening to die, and such a shame to leave
This captivating riffraff that enchants me,
The stuff so dear to poets, so very lovely,
I never celebrated; it somehow wasn't to be.
I loved to come back home at the break of dawn
And shift my things around in half an hour.
I loved the white windowsill, and also the flower,
The carved faceted glass, and also the water,
And the heavens, greenish-azure in their color--
And that I was a poet and a wicked man.
And when every June came with my birthday again
I'd idolize that holiday, bustling
With verses by friends and congratulations from women,
With crystal laughter, and gay glasses clinking
And the lock of that hair, unique, individual
And that kiss, so entirely inevitable.
But now at home it’s all set up differently;
It's June and I no longer have that homesickness.
In this way, life is teaching me patience,
And turbid, my blood now is stirring this birthday,
And a secret anxiety is tormenting me--
What have I done with my great destiny,
Oh my God, what have I done with me!
25 июня 1939 года
Арсений Тарковский
И страшно умереть, и жаль оставить
Всю шушеру пленительную эту,
Всю чепуху, столь милую поэту,
Которую не удалось прославить
Я так любил домой прийти к рассвету,
И в полчаса все вещи переставить,
Еще любил я белый подоконник,
Цветок и воду, и стакан граненый,
И небосвод голубизны зеленой,
И то, что я — поэт и беззаконник.
А если был июнь и день рожденья
Боготворил я праздник суетливый,
Стихи друзей и женщин поздравленья,
Хрустальный смех и звон стекла счастливый,
И завиток волос неповторимый,
И этот поцелуй неотвратимый
Расставлено все в доме по-другому,
Июнь пришел, я не томлюсь по дому,
В котором жизнь меня терпенью учит
И кровь моя мутится в день рожденья,
И тайная меня тревога мучит,--
Что сделал я с высокою судьбою,
О боже мой, что сделал я с собою!
Vladimir Mayakovsky’s Last Poem
Vladimir Mayakovsky's (July 19,1893 – April 14, 1930) final poem before his suicide. The Oka mentioned is a tributary of the Volga.
It's after one. You've likely gone to sleep.
The Milkway streams silver, an Oka through the night.
I don't hurry, I don't need to wake you
Or bother you with lightning telegrams.
Like they say, the incident is cloved.
Love's little boat has crashed on daily life.
We're even, you and I. No need to account
For mutual sorrows, mutual pains and wrongs.
Look: How quiet the world is.
Night cloaks the sky with the tribute of the stars.
At times like these, you can rise, stand, and speak
To history, eternity, and all creation.
Уже второй. Должно быть, ты легла.
В ночи Млечпуть серебряной Окою.
Я не спешу, и молниями телеграмм
мне незачем тебя будить и беспокоить.
Как говорят, инцидент исперчен.
Любовная лодка разбилась о быт.
С тобой мы в расчете. И не к чему перечень
взаимных болей, бед и обид.
Ты посмотри, какая в мире тишь.
Ночь обложила небо звездной данью.
В такие вот часы встаешь и говоришь
векам, истории и мирозданью
Vladimir Mayakovsky's (July 19,1893 – April 14, 1930) final poem before his suicide. The Oka mentioned is a tributary of the Volga.
It's after one. You've likely gone to sleep.
The Milkway streams silver, an Oka through the night.
I don't hurry, I don't need to wake you
Or bother you with lightning telegrams.
Like they say, the incident is cloved.
Love's little boat has crashed on daily life.
We're even, you and I. No need to account
For mutual sorrows, mutual pains and wrongs.
Look: How quiet the world is.
Night cloaks the sky with the tribute of the stars.
At times like these, you can rise, stand, and speak
To history, eternity, and all creation.
Уже второй. Должно быть, ты легла.
В ночи Млечпуть серебряной Окою.
Я не спешу, и молниями телеграмм
мне незачем тебя будить и беспокоить.
Как говорят, инцидент исперчен.
Любовная лодка разбилась о быт.
С тобой мы в расчете. И не к чему перечень
взаимных болей, бед и обид.
Ты посмотри, какая в мире тишь.
Ночь обложила небо звездной данью.
В такие вот часы встаешь и говоришь
векам, истории и мирозданью
Acrostic poem on the name of
Nikolai Gumilev’s wife, Anna Akhmatova. Translation received honorable
mention in the Compass Award competition on Gumilyev, 2011.
Acrostic
Addis Ababa, city of roses.
Near the bank of transparent streams,
No earthly devas brought you here,
A diamond, amidst gloomy gorges.
Armidin garden … There a pilgrim
Keeps his oath of obscure love
(Mind, we all bow before him),
And the roses cloy, the roses red.
There, full of deceit and venom,
Ogles some gaze into the soul,
Via forests of tall sycamores,
And alleyways of dusky planes.
Акростих
Аддис-Абеба, город роз.
На берегу ручьёв прозрачных,
Небесный див тебя принес,
Алмазной, средь ущелий мрачных.
Армидин сад… Там пилигрим
Хранит обет любви неясной
(Мы все склоняемся пред ним),
А розы душны, розы красны.
Там смотрит в душу чей-то взор,
Отравы полный и обманов,
В садах высоких сикомор,
Аллеях сумрачных платанов.
LARISSA SHMAILO’S work appears in Measure for Measure (Everyman's Library / Penguin Random House), Words for the Wedding (Perigee / Penguin Putnam), and Contemporary Russian Poetry (Dalkey Archive Press). Her poetry collections are #Medusa’s Country (forthcoming from MadHat Press), #specialcharacters (Unlikely Books), In Paran (BlazeVOX [books]), and the chapbooks A Cure for Suicide (Červená Barva Press) and Fib Sequence (Argotist Ebooks). Her poetry CDs are The No-Net World and Exorcism (SongCrew); tracks are available from Spotify, iTunes, Muze, and Amazon. Larissa edited the anthology Twenty-first Century Russian Poetry (Big Bridge Press) and translated Victory over the Sun for the Los Angeles County Museum of Art's celebrated reconstruction of the first Futurist opera; the libretto has been used for productions at Brooklyn Academy of Music, the Smithsonian, and the Garage Museum of Moscow. Shmailo has also been a translator on the Russian Bible for the American Bible Society. Her novel, Patient Women, is now available from Amazon, BN.com, and BlazeVOX [books]. Visit her website at www.larissashmailo.com
Acrostic
Addis Ababa, city of roses.
Near the bank of transparent streams,
No earthly devas brought you here,
A diamond, amidst gloomy gorges.
Armidin garden … There a pilgrim
Keeps his oath of obscure love
(Mind, we all bow before him),
And the roses cloy, the roses red.
There, full of deceit and venom,
Ogles some gaze into the soul,
Via forests of tall sycamores,
And alleyways of dusky planes.
Акростих
Аддис-Абеба, город роз.
На берегу ручьёв прозрачных,
Небесный див тебя принес,
Алмазной, средь ущелий мрачных.
Армидин сад… Там пилигрим
Хранит обет любви неясной
(Мы все склоняемся пред ним),
А розы душны, розы красны.
Там смотрит в душу чей-то взор,
Отравы полный и обманов,
В садах высоких сикомор,
Аллеях сумрачных платанов.
LARISSA SHMAILO’S work appears in Measure for Measure (Everyman's Library / Penguin Random House), Words for the Wedding (Perigee / Penguin Putnam), and Contemporary Russian Poetry (Dalkey Archive Press). Her poetry collections are #Medusa’s Country (forthcoming from MadHat Press), #specialcharacters (Unlikely Books), In Paran (BlazeVOX [books]), and the chapbooks A Cure for Suicide (Červená Barva Press) and Fib Sequence (Argotist Ebooks). Her poetry CDs are The No-Net World and Exorcism (SongCrew); tracks are available from Spotify, iTunes, Muze, and Amazon. Larissa edited the anthology Twenty-first Century Russian Poetry (Big Bridge Press) and translated Victory over the Sun for the Los Angeles County Museum of Art's celebrated reconstruction of the first Futurist opera; the libretto has been used for productions at Brooklyn Academy of Music, the Smithsonian, and the Garage Museum of Moscow. Shmailo has also been a translator on the Russian Bible for the American Bible Society. Her novel, Patient Women, is now available from Amazon, BN.com, and BlazeVOX [books]. Visit her website at www.larissashmailo.com
Tuesday, November 01, 2016
WOMEN INSPIRE, a poetry collage video by Meg Tuite
I'm pleased to be included in Women Inspire, videos of women poets curated by the peerless Meg Tuite for Connotation Press. Enjoy! WOMEN INSPIRE!
Wednesday, October 26, 2016
Metric Action in the Free Verse of Bob Holman Mentioned on Best American Poetry Blog!
So pleased to have my article, "Metric Action in the Free Verse of (Bowery Bob)
Bob Holman," mentioned on the Best American Poetry blog! The mention appears in the announcement is for
John Tranter's new Journal of Poetics Research. Thanks to Annie Finch for the prosodic theory and tutelage, and John Tranter for publishing me!
Sunday, October 23, 2016
Thanks to Sovay for Victory over the Sun shout out
http://sovay.livejournal.com/809149.htmlhttp://sovay.livejournal.com/809149.html
Thanks to Sovay for the shout out on Live Journal for my translation of Victory over the Sun and for the Červená Barva Press bookstore.
Delightful surprise of the week: visiting the brick-and-mortar office of Červená Barva Press
in the basement of the Somerville Armory and discovering that not only
do they sell their own books, like the chapbook of Aleksei Kruchonykh's
libretto for the Futurist opera Victory Over the Sun
(1913, trans. Larissa Shmailo 1980/2014) I had originally contacted the
publisher about, they are a really lovely tiny used book store. My
mother left with Gene Stratton-Porter's The Harvester (1911), Inez Haynes Irwin's Maida's Little School (1926), and Frances Hodgson Burnett's Robin
(1922), all first editions—jacketless, but in otherwise quite
respectable condition; the first two are books from her childhood and
the third neither of us had ever heard of, so fingers crossed it's not
terrible. I walked out with Barbara Helfgott Hyett's In Evidence: Poems of the Liberation of Nazi Concentration Camps (1986) and the Signet paperback of Mickey Spillane's Kiss Me, Deadly (1952), which I did not buy solely for its cover, but you must admit it helps. I am enjoying Victory Over the Sun.
Thanks to Sovay for the shout out on Live Journal for my translation of Victory over the Sun and for the Červená Barva Press bookstore.
|
Sunday, October 02, 2016
"Metric Action in the Free Verse of Bob Holman" now live!!!
So delighted! My critical paper, "Metric Action in the Free Verse of Bob Holman," is live now at the Journal of Poetics Research: http://poeticsresearch.com/…/larissa-shmailo-bob-holman-an…/ Great pictures of Bowery Bob, Annie Finch, and Roland Barthes!
Thursday, September 29, 2016
Metric Action in the Free Verse of Bob Holman accepted by Journal of Poetics Research!
Honored that my critical paper, Metric Action in the Free Verse of Bob Holman, which examines Holman's poetry in the light of Annie Finch's prosodic theory and Roland Barthes's narrative codes, has been accepted by John Tranter's Journal of Poetics Research!
Excerpts from Patient Women in the international arts journal Alephi
Very pleased that these excerpts from my novel, Patient Women, appear in the international arts journal Alephi:Patient Women excerpts
Tuesday, September 27, 2016
Patient Women Ad in India Today!
Thanks to Alephi in India for designing this "Today Book" ad for Patient Women!
http://alephi.com/
http://alephi.com/
Saturday, September 24, 2016
Friday, September 23, 2016
My Gumiliev translation to be published on Gumiliev.ru!
Very pleased that my translation of one of Nikolai Gumiliev's acrostic poems on the name of Anna Akhmatova will be published on Gumiliev.ru!
Larissa Shmailo
Nikolai Gumiliev (April 15,1886 – August 25, 1921) on
the name of the poet’s wife, Anna Akhmatova. I have used successive kh
to transliterate the Russian x in Akhmatova’s name.Acrostic
Addis Ababa, city of roses.
Near the bank of transparent streams,
No earthly devas brought you here,
A diamond, amidst gloomy gorges.
Armidin garden … There a pilgrim
Keeps his oath of obscure love
(Mind, we all bow before him),
And the roses cloy, the roses red.
There, full of deceit and venom,
Ogles some gaze into the soul,
Via forests of tall sycamores,
And alleyways of dusky planes.
Tr. L. Shmailo
Акростих
Аддис-Абеба, город роз.
На берегу ручьёв прозрачных,
Небесный див тебя принес,
Алмазной, средь ущелий мрачных.
Армидин сад… Там пилигрим
Хранит обет любви неясной
(Мы все склоняемся пред ним),
А розы душны, розы красны.
Там смотрит в душу чей-то взор,
Отравы полный и обманов,
В садах высоких сикомор,
Аллеях сумрачных платанов.
Tuesday, September 13, 2016
Sunday, September 11, 2016
"My Dead" on FULCRUM Page
Very pleased that my poem, "My Dead," appears on the popular FULCRUM Facebook page this weekend.
MY DEAD
My husband lost his shirt at cards; insolvent, he then drowned
in slick Cancun on our honeymoon; years now, it still astounds
how fast, how fast, a living hell can turn a life around.
My godchild told me pointedly if she were to attempt
to die that she'd succeed at once; her word she quickly kept,
and took a hundred opiates and drifted to her death.
My punk-rock pimp, a crush of mine, loved theater and art.
He sodomized and strangled a young man close to his heart,
then packed a bag of bondage toys and left for foreign parts.
Before her death, my mother called and calmly sat me down;
if she could do it all again, she'd have no children, none.
She lived her life in anger and, despite us, all alone.
My father drank and slept around; he was a well-liked guy.
He said I love you once to me the night before he died.
Was there a feeling come too late or panic in his eyes?
Fulcrum
MY DEAD
My husband lost his shirt at cards; insolvent, he then drowned
in slick Cancun on our honeymoon; years now, it still astounds
how fast, how fast, a living hell can turn a life around.
My godchild told me pointedly if she were to attempt
to die that she'd succeed at once; her word she quickly kept,
and took a hundred opiates and drifted to her death.
My punk-rock pimp, a crush of mine, loved theater and art.
He sodomized and strangled a young man close to his heart,
then packed a bag of bondage toys and left for foreign parts.
Before her death, my mother called and calmly sat me down;
if she could do it all again, she'd have no children, none.
She lived her life in anger and, despite us, all alone.
My father drank and slept around; he was a well-liked guy.
He said I love you once to me the night before he died.
Was there a feeling come too late or panic in his eyes?
Fulcrum
Friday, September 02, 2016
Ladybug
Ladybug, the autumnal, menopausal forest is aflame,
Burning with your yearning and desire: go home.
No season of mists or mellow fruitfulness for you, only
The hot flash of Eros dying, growing old.
Fall now, the deep loam envelopes your breasts,
Dugs that hang low. The crimson leaves as
Veined as your hands, varices red and blue,
Glitter with last dew, the brilliance before death.
Can you, withered Phoenix, rise?
Female over fifty, do you have your music too?
Burning with your yearning and desire: go home.
No season of mists or mellow fruitfulness for you, only
The hot flash of Eros dying, growing old.
Fall now, the deep loam envelopes your breasts,
Dugs that hang low. The crimson leaves as
Veined as your hands, varices red and blue,
Glitter with last dew, the brilliance before death.
Can you, withered Phoenix, rise?
Female over fifty, do you have your music too?
Wednesday, August 31, 2016
Cover of my new collection, Medusa's Country
So excited to share the cover of my new poetry collection, Medusa's Country! Cover art is by Robert Hunt and cover design is by Marc Vincenz. The book, from MadHat Press, launches at AWP17!
Thursday, August 18, 2016
LATE SUMMER POEM
You must have seen it, at a
crepuscule shore;
It strikes as lightning does,
trembling the sky,
with summer rose and lilacs calling
"more,"
and the flash of white egrets as
they fly.
You must have heard it, crickets in
the dusk,
the flap of water on smooth stone
and bark,
the sound of a lone loon in the
summer musk,
the breath of your lover as she
speaks in the dark.
Self-centered, we cannot see God in
ourselves,
and in others we too often miss the
divine;
in nature, not ours, we sense
eternal lives
for a moment alive in our chattering
minds.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Blog Archive
-
▼
2016
(151)
-
▼
December
(11)
- 2016 and beyond . . .
- NYPL ordering Patient Women!
- Two Dates Americans Will Never Forget: 9/11 and 11...
- New at Writing in a Woman's Voice: Memento Mama
- Work at Writing in a Woman's Voice
- New at HOWL (Humanities Opposition World League)
- What kind of government is this?
- "Lager NYC" - rage against the alt right
- The Emoluments Clause of the Constitution
- PLUME READING NYC THIS SUNDAY
- HOWL MANIFESTO
-
►
November
(9)
- Fear of the Humanities (from the HOWL Collective b...
- My true story of psychiatric abuse in Sensitive Skin
- Front and Back Cover of Medusa's Country with Blurbs
- New poems in Unlikely Stories
- Reading for Plume Anthology 4 - please join us,
- Elizabeth Warren 2020
- My Poem after Federico Garcia Lorca Accepted
- Text of Translations with Original Russian of Push...
- WOMEN INSPIRE, a poetry collage video by Meg Tuite
-
►
September
(8)
- Metric Action in the Free Verse of Bob Holman acce...
- Excerpts from Patient Women in the international a...
- Patient Women Ad in India Today!
- My Gumiliev acrostic translation on Russian Gumili...
- My Gumiliev translation to be published on Gumilie...
- Celebrate National Translation Month this Saturday!
- "My Dead" on FULCRUM Page
- Ladybug
-
▼
December
(11)