Monday, May 26, 2014

Alexander Skidan, translated by Larissa Shmailo and the author

It's like a rain wall
or a wall of news
when you crumble like chalk
as if the world lurched
and it could still be saved
only in this way

crumbling

but the world is precisely this wall of news
in which your chalk is embedded

это как стена дождя
или стена новостей
когда ты мелом крошась
как если б мир покачнулся
и его еще можно было спасти
только таким образом

крошась

но мир – это и есть стена новостей
в которую вмурован твой мел

Post a Comment

Blog Archive