It's like a rain wall
or a wall of news
when you crumble like chalk
as if the world lurched
and it could still be saved
only in this way
crumbling
but the world is precisely this wall of news
in which your chalk is embedded
это как стена дождя
или стена новостей
когда ты мелом крошась
как если б мир покачнулся
и его еще можно было спасти
только таким образом
крошась
но мир – это и есть стена новостей
в которую вмурован твой мел
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2014
(125)
-
▼
May
(11)
- New Life: Variations on a Theme by Joseph Brodsky ...
- Alexander Skidan, translated by Larissa Shmailo an...
- Fish
- What People Are Saying about #specialcharacters
- Writing Across Borders: National Writers Union Con...
- Review of #specialcharacters in the Cape Times, C...
- Are you a #specialcharacter?
- For Victory Day (the surrender of Nazi Germany to ...
- Skin
- Dalachinsky, King, Kolm, Nikolayev, Penton, Shmail...
- 560 Brooke Avenue
-
▼
May
(11)
No comments:
Post a Comment