My poem, "Dancing with the Devil," has been translated into Farsi by Mohammad Mostaghimi (Rahi). This is now the fourth of my poems to be translated into the Persian, and to appear in Iran. Poetry does not require preconditions, even if diplomacy does. Thank you, Rahi! Mamnoon!!!!
Dancing with the Devil
They say that if you flirt with death
You’re going to get a date;
But I don’t mind---the music’s fine,
And I love dancing with someone who can really lead.
Persian version of the poem: dance with the devil
Translator: Mohammad Mostaghimi (rahi)
لاریسا شمایلو
رقص با شیطان
شنیدهام اگر با مرگ برقصی
تو را به جاودانگی میبرد
نه
به گمان من
عاشقانه رقصیدن
همراه با یک موسیقی شگرف
با او
مرا به آن سو
پرتاب میکند
گزاشتار: محمد مستقیمی-راهی
No comments:
Post a Comment